Sunday, August 29, 2010

Settimana 5

Quello che ho imparato

Ricordati di quello che abbiamo fatto nella classe di lingua!

Questa settimana ho imparato che quando si vuole dare un'istruzione a se stesso, si usa la seconda persona dell'imperativo. Non lo avevo mai preso in considerazione, ma è semplicemente il modo logico, e sarebbe lo stesso in molte lingue. Adesso posso darmi istruzioni. Però è strano quando devo usare un verbo riflessivo, come sopra: voglio poter dire ricordami. Ma veramente non potrei dire che la grammatica è strana qui - non è stata creata per i strani che parlano a se stessi. Tuttavia, molti linguisti sono stranissimi, la grammatica dovrebbe provvederci.

Approccio allo studio 

Continuo a leggere Denti, va bene, dovrei conservare questo per la sezione Cosa funziona. Credo che il libro sia migliore del film. Ci sono alcune descrizioni veramente ispirate - "l'amava a piacimento ficcandosi sotto le sue gonne come un capo indiano sotto la tenda". Ah. La bella lingua.

Cosa funziona

I commenti funzionano! Non ho capito quello che hai detto, Matteo, il modo 'free flowing', perché per me questo diario è rigorosamente strutturato. Forse è un'altra indicazione della mia mancanza di disciplina - ancora con questi paragrafi sotto quelli titoli, mi lascio perdere. Come ho fatto ancora una volta qui.

Cosa funziona? Ho scritto la recensione senza vedere il film una seconda volta, e ho trovato che non ne avevo bisogno. 150 parole costituiscono un'articolo piccolo piccolo, ed allora non c'era molto da dire sulla trama. Mi ricordo delle mie reazioni e di alcune immagini dal film - come mai dimenticare? *rabbrividisco*

Cosa non funziona 

Questa settimana, mi pare che tutto funziona. Forse c'è qualcosa che non funziona, e non me ne sono reso conto, e tutto sarà distrutto domani... o forse no.

L’italiano fuori la classe

Ancora una volta ho letto alcune pagine in italiano su Wikipedia - è interessante, ma forse dovrei trovare qualcosa di più sostanziale.

Teatro 

Avevo originalmento deciso di ricercare la musica delle farse italiane. Ma adesso ho deciso che non lo faccio, perché voglio scrivere qualcosa di originale, forse del tipo pop/rock, che piacerebbe alla maggior parte della gente (spero che piacerà a tutti). Tengo a mente che il pubblico sarà composto di tre, forse quattro generazioni. Abbisognerò almeno una torta di formaggio per l'ispirazione. 

(Vorrei sapere che cosa Matteo pensa della musica che ho fatto per il progetto film. Come direbbe la moglie del ladro: Mi struggo, mi struggo...) 

Adesso ho il piacere di presentare una nuova sezione: 

Risposti ai commenti

Settimana 1: C'è una tradizione migliore di 'cheesecake'? Vorresti associarti con il gruppo su facebook Cheesecake Fanatics?

Settimana 2: Grazie, però è molto facile di dire queste cose sul ladro; la sfida sarà metterle nella musica. E sì, la canzone è carina, ed anche la bassista.

Settimana 3: Sì, mi piace lo stile retro della canzone di Paloma Faith. Secondo me, la sua voce è migliore di quella di Duffy (ma vedo qualche similarità, sì). Anche mi piace che non rimane in uno stile singolo, ma che attraversa molti diversi generi, dal rock al pop al jazz al soul al metal. E proverò a essere meno superficiale.

Settimana 4: D'accordo, prolix ed anche prolisso sono delle belle parole, piacevoli sulla lingua.

Altre novità 

free counters



Come diresti tu, Madonna! (E chi sono tutti questi?! E chi sono gli americani?!)

Questa settimana, un'altra canzone comica. Questa è stata scritta e cantata prima delle elezioni, da un mio amico, conosciuto anche a Paddy, Cassie e Gianfranco. La registrazione è di brutta qualità, e io ho dovuto seguire le liriche scritte nei commenti, e forse è tardi, una settimana dopo le elezioni, ma, nonostante tutti questi, è eccelente e fa ridere molto:

Canzone: Julia versus Tony
Artista: Adrian Khoo



-- INTRO --
It's that time again, folks, that cyclical curse,
To choose our next leader, for better or worse.
And so, to assist you, I'm duly inclined
To answer the questions on everyone's mind.

-- CHORUS 1 --
Julia versus Tony;
Who is less full of baloney?
Tony versus Julia;
Who's less unworthy to rule ya?

-- VERSE 1 --
Well, Tony's an Abbot(t) whose morals are versatile
For one who spent time in a monast'ry.
His peers are dishonest about being honest, while
He's honest about his dishonesty.

He tells girls: beware of the players and jugglers;
Stay virgins and keep from undressing.
And once you behold him in those budgie-smugglers,
Virginity seems like a blessing.

Global warming's a myth and those gays are a threat;
This man really knows how to work up a sweat.

-- CHORUS 2 --
Julia versus Tony;
Who of the two is less phony?
Tony versus Julia;
Who's less determined to fool ya?

-- VERSE 2 --
Now, Julia keeps changing when polls are depressive;
The real Gillard still remains unseen.
This ranga will come up with nothing progressive:
She's too busy putting on sunscreen.

She's called the election, and yet, with its imminence,
Her policies seem so unsteady.
A redheaded female who hates those damn immigrants --
I'm sure I've heard that one already.

She springs up at the flick of the unions' switch;
Poor Rudd was the prey of this backstabbing... treacherous woman.

-- CHORUS 3 --
Julia versus Tony;
Whose heart is less cold and stony?
Tony versus Julia;
Who's less inclined to misrule ya?

-- CODA --
Elections are looming, but how to give voice
When Sophie by far had the easier Choice?
It's truly abysmal that each party sucks...
I'd rather stay home, thanks, and pay twenty bucks.

Sunday, August 22, 2010

Settimana 4

Quello che ho imparato

Questa settimana ho imparato alcune cose nuove sui comparativi e superlativi, sopratutto i casi particolari del superlativo assoluto. Non avevo mai imparato queste cose a scuola. Allora ho provato a imparare a memoria la diapositiva 7 del powerpoint per questo settimana.
Ho anche imparato come funzionano i pronomi relativi possessivi - non li avevo capiti.

Approccio allo studio 

Avevo letto il capitolo 22 tre volte la settimana scorsa, per prepararmi per l'orale di questa settimana. Sto leggendo l'estratto di Denti attraverso sessioni di venti a trenta minuti. Ho trovato che più è breve il tempo di ogni sessione, più mi ricordo di quello che ho letto. Ma questo libro è abbastanza interessante, e non voglio le sessioni troppo brevi. 

Cosa funziona 

Credo che l'orale sia andato abbastanza bene, a parte dell'errore con l'uso dei pronomi relativi possessivi.

Cosa non funziona 

Ancora non ho trovato una copia del film per vederlo un'altra volta ... ma forse potrei scrivere una recensione dopo averlo visto solo una volta, perché non è più di 150 parole. Mi ricordo della trama generale (e non devo rovinare la trama per i lettori della recensione), e senza dubbio non ho dimenticato le mie reazioni! Sto provando a giustificare il fatto che molto probabilmente non avrò l'occasione per vedere il film una seconda volta, e che dovrò scrivere la recensione così. Mi conforto col fatto che l'italiano ha il verbo bluffare.
 
L’italiano fuori la classe

Ogni settimana, queste quattro parole di colpevolezza.
Questa settimana, mentre stavo facendo ricerche per la matematica (su Wikipedia, naturalmente), ho letto le pagine in italiano. Erano molto semplici dal punto di visto grammaticale, ma il vocabolario era difficile.

Teatro 

Useremo delle canzoni per spiegare cosa sta succedendo agli spettatori che non capiscono l'italiano. Paddy suonerà un pianoforte (probabilmente uno elettronico, una tastiera) e canterà, e io suonerò la chitarra elettrica. Paddy ha già fatto una sinossi della trama, e scriveremo i testi delle canzoni in poche settimane. Non ho potuto aspettare, ho già scritto l'introduzione musicale. Mi sento fortunato di essere parte di questo gruppo. Abbiamo talenti, siamo contenti.

Altre novità 

Raccomando per questa settimana:

Canzone: Prolix Songwriter
Artista: Andrew Hansen

Mentre speculavo sulla musica per il progetto teatro, ho pensato a questa canzone. Spero che non dovrò fare qualcosa come questa...

Sunday, August 15, 2010

Settimana 3

Quello che ho imparato

Questa settimana abbiamo ripassato il trapassato prossimo nella classe di lingua. Credo che sia uno dei tempi che tengono lo stesso senso attraverso molte lingue romantiche - il trapassato ha lo stesso senso temporale in italiano, inglese, francese, spagnolo, e probabilmente alcune altre.

Nel tutorial con Valeria abbiamo imparato come fare una recensione di un film. Non mi sembra molto diversa di una recensione in inglese, o in qualsiasi lingua. Forse le recensioni sono prodotti della cultura. Nel libro The Kite Runner che ho studiato a scuola, un afgano trova molto normale racontare che cosa succede in un film - per esempio, chi muore, come finisce la trama - a qualcuno che non ha mai visto il film. Ma negli Stati Uniti, è sorpreso ad imparare che in questo paese, chi chiede com'è un film non vuole sapere cose come questo, che lo rovinano.

Approccio allo studio 

Dovrò parlare dei pronomi relativi nella classe di lingua domani. Allora che non mi sbagli durante i cinque minuti di prova, ho letto il capitolo 22 tre volte questa settimana, ogni volta verificando che conosco i diversi tipi, parole, e usi.

Cosa funziona 

Questa settimana, batto a macchina il testo della nostra commedia (perch
é abbiamo fatto dei cambiamenti e adesso abbisogniamo un testo corretto, senza annotazioni ambigue a matita). Facendo questo, posso verificare cosa abbiamo fatto, e anche vedere il testo una seconda volta, dettagliatamente.

Cosa non funziona 

Devo trovare il film, possibilmente da Valeria, per vederlo una seconda volta (al momento, non lo conosco abbastanza per scrivere la recensione). E non ho fatto niente per questo. Forse ho ancora del tempo...
 
L’italiano fuori la classe

Ho parlato a una vecchia donna che conosco da cinque anni, che vive sulla mia strada.

A parte di questo, niente.

Teatro 

Questa settimana ci siamo incontrati il martedì per due ore, per modificare il testo della commedia. Questo era il lavoro dei linguisti e del direttore, allora non ho fatto molto. Avrò imprimato un testo corretto per il prossimo martedì.

Anna ci ha portato dei muffin a banana e cioccolato. Erano molti buoni, grazie Anna!

Altre novità 

Raccomando per questa settimana:

Canzone: Upside Down
Artista: Paloma Faith
Album: Do You Want The Truth Or Something Beautiful


Saturday, August 7, 2010

Settimana 2

Quello che ho imparato 

Questa settimana ho imparato che la gente di diverse regioni usano il passato remoto in diversi modi. Allora, se andavo in Italia, sarebbe una buona idea di vivere in luoghi diversi – per esempio, due mesi nel nord, due nel sud, e due nel centro? Forse è per questo che il Professore Matteo Santipolo ha domandato, nel suo sondaggio, se crediamo che l’Italia abbia una lingua con molti dialetti e varianti, o che in Italia si parli molte diverse lingue.

Di più, ho imparato che potrei parlare di qualsiasi cosa qui, non solo dell’italiano. Vorrei dire che ho imparato qualcosa della farsa russa, nello spettacolo di Newman College: The Good Doctor, una serie di schizzi molto comici. Ho imparato, da questo spettacolo, che Cass Mahony è un’attrice fantastica – una buona notizia per il nostro gruppo di teatro.

Approccio allo studio 

Ho ricominciato il mio orario. Sì, non sto scherzando: faccio quello che consigliano tutti i professori e consiglieri, faccio un mio orario. Faccio uno per ogni settimana del semestre, ma non durante le vacanze. Ho trovato che generalmente finisco le cose più presto, e mi sento più rilassato. Sull’orario ci sono tempi per la musica, tempi per studiare, tempi per vedere gli amici. Questo orario rimane a casa, allora, se, per esempio, so che dovrò fare qualcosa all’università verso mezzogiorno, imposto un promemoria sul mio cellulare, che farà rumore alle dodici meno cinque e mi mostrerà un messaggio. Così mi conservo organizzato. È molto facile fare piccole cose come questo. Non so perché tanti ne hanno paura.

Allora, ho ricominciato il mio orario all’inizio della seconda settimana del semestre. Così gestisco quello che faccio, incluso i compiti. 

Cosa funziona 

L’orario funziona, senza dubbio. Funziona da più di due anni.

Per il francese ho dovuto leggere molto per i compiti. Di più, quello che dovevo leggere era un documento storico noioso. Non sarei stato in grado di leggerlo per più di quindici minuti senza ricorrere alla violenza. Allora ho provato a fare molte sessioni di circa cinque minuti. Cinque minuti sul tram, cinque minuti mentre bolle l’acqua, cinque minuti mentre aspetto che cominci Yes We Canberra!, cinque minuti tra le vere attività. E cosa sorprendente: me lo ricordo molto meglio di solito! Allora, forse è una buona idea fare queste piccole sessioni quando devo leggere un testo lungo che non mi interessa. Almeno Denti è abbastanza interessante. 

Cosa non funziona 

Avevo creduto che io sia competente con il passato remoto. La classe di lingua mi ha mostrato chiaramente di no. Devo fare un po’ di revisione. Forse sarebbe meglio se leggevo il sito LMS dove c’è l’orario per le lezioni di lingua, e fare un po’ di ripasso. Però, nel primo semestre, ci sono state cose che non capivo più, che non potevo spiegare, perché non avevo fatto l’italiano per un anno. Ma nella classe, la comprensione e la memoria mi sono tornate. Allora, credo che farò la revisione dopo le lezioni. 

L’italiano fuori la classe

Ho parlato allo studente italiano una volta al pranzo questa settimana.

A parte di questo, credo di non aver usato l’italiano fuori la classe. La brevità di questa sezione mi sembra un problema. Dovrò fare qualcosa di più. Potrei guardare il telegiornale italiano, ma è così noioso che non voglio provarci. Forse leggerò qualcosa sull’internet. 

Teatro 

Durante la lezione di Stephen Kolsky questo martedì, ascoltavo, pensando della musica, di cosa farei nella musica basato su quello che ci diceva. Ha detto che nella farsa c’è l’inversione: il ladro (“the virtuous burglar” in inglese) ha una densità morale, ma i borghesi fanno male e rifiutono di ammettere la verità – invece parlano di un “equivoco”. Il ladro e sua moglie sono la sola coppia che è fedele. Forse la musica potrebbe raffigurare questa distinzione tra i ladri leali e i borghesi bugiardi. Ci potrebbe essere un motivo musicale per ogni cosa che viene ripetuta, per esempio, una piccola idea ogni volta che qualcuno dice “equivoco”, per rinforzare la ripetizione. Ho parlato a Paddy di queste idee, e lui è d’accordo. 

Altre novità 

Penso di raccomandare una canzone ogni settimana. Allora, per questa settimana:

Canzone: He’s Not A Boy
Artista: The Like
Album: Release Me



Sunday, August 1, 2010

Settimana 1

Quello che ho imparato 

Questa settimana, ho letto il testo di Non tutti i ladri vengono per nuocere e ho ascoltato Stephen Kolsky mentre parlava di questo dramma. Ho imparato che non ci sono molte farse nella letteratura italiana. Sono stato affascinato dalla “formula” di due coppie.

Approccio allo studio

Nel powerpoint che Matteo ha usato nella classe di lingua questa settimana, ho imparato una parola che potrei usare ogni settimana per descrivere il mio approccio allo studio: “boh”.

Questa settimana non ho studiato molto. Ho letto il testo del dramma, ma non era come studiare, era interessante. Ho letto anche il LMS, era un po’ come studiare.

Ho deciso che, visto che dovrò aver letto l’estratto di Denti in due settimane, comincerò tre giorni in avanzia (la domenica). Non sarebbe una buona idea di leggerlo più presto, perché probabilmente dimenticherei molto cosí.

Cosa funziona

Dal momento in cui sapevo che Paddy sarebbe nel mio gruppo di teatro, ho voluto che lui sia il direttore. Era in Geelong lunedì e non l’ho visto, ma durante tutto il martedì e la mattina di mercoledì l’ho incoraggiato a scegliere il ruolo di direttore. Lui pensava di essere un attore, e non era estremamente entusiasta di fare il direttore. Ma, quando Matteo ci ha assegnato i ruoli, è rientrato in se stesso, e adesso è il direttore. Un piccolo momento di trionfo per me. Heh heh heh.

Cosa non funziona

Ho presunto che, dato che la classe di lingua rimane in Babel, sarebbe nella stessa sala. Non fate come me. Leggete sempre i dettagli sull’orario.

L’italiano fuori la classe

Ho incontrato un’italiano dall’Università di Milan che sta qui per uno scambio di sei mesi. Gli ho parlato per circa dieci minuti in italiano.

Nella classe di francese, noi abbiamo guardato il film La Nuit de Varennes. In questo film, c’è una conversazione in italiano tra il vecchio Casanova e una vecchia cantante di opera. Ho provato a capire quello che dicevano, ma senza molto successo.

Teatro

Sto facendo la musica!

Ho notato i nomi e i strumenti dei musicisti nel nostro gruppo, e basato su queste informazioni, credo che la musica sarà del genere rock.

Ho cominciato a pensare di come potremmo usare la musica per spiegare l’azione ai spettatori che non capiscono l’italiano, e parlerò di questo con il direttore e i linguisti.

Penso di fare un po’ di ricerca sulla musica che è usata con le farse, e specialmente quelle di Dario Fo, per vedere gli elementi importanti che dovremo usare, probabilmente con strumenti molto diversi da quelli tradizionali.

Altre novità

Ho insegnato a un amico mio alcune parolacce in italiano.

C’è una torta di formaggio nel mio frigorifero, e questo mi rende contento.